国内文化 您的位置:首页 > 要闻聚焦 > 国内文化  
长影培养新一代译制片“火种”:“10后”登场发声
贵州文化网 发表于:2021-06-29 23:14:43 来源:中新网 作者:吕盛楠 点击: 评论:0

 长影培养新一代译制片“火种”:“10后”登场发声

  小配音演员在录音棚里练习为影片《天堂电影院》配音。 长影译制片厂供图

  中新网长春6月28日电 (记者吕盛楠)“5乘以5是多少?”“30!”“给我安静!最后一次,5乘以5,等于多少?”“圣诞节!”……这几句台词来自奥斯卡获奖经典影片《天堂电影院》。近日,在长春电影制片厂,9名“10后”正在练习为这部影片配音,契合的表情动作、稚嫩清亮的声音,大家训练时一丝不苟。

  长影译制片厂少儿训练营正在举办中,这些“10后”孩子通过该训练营获得了宝贵的学习机会。长影译制片厂是中国最早的专业译制片生产基地,至今共译制了50多个国家的2600余部电影,培养了大批知名配音演员。

  小配音演员在录音棚里练习为影片《天堂电影院》配音。 长影译制片厂供图

  现在,这些专业配音演员正在竭力培养年轻配音人才。国家一级配音演员王利军是训练营的“班主任”。他对记者说,这些孩子或将有能力作为“新鲜血液”充实长影的配音队伍,为中国电影译配事业储备更多力量。“我们想多多培养人才,让译制片这个行业好好传承下去。”

  记者采访时,训练营的“科任教师”牟珈论播放了《天堂电影院》《崖上的波妞》等经典影片的名场面,让孩子们为适合的角色配音。

  记者了解到,已有小配音演员参与了《天堂电影院》的译制工作。牟珈论介绍,通过语言基础、诗歌朗诵、寓言故事、配音实训等课程,孩子们循序渐进地了解了译制片配音。“这期训练营已经进行到为影视片段配音的阶段了,孩子们进步非常大。”

  训练营营员家长王鹏非常乐于见到孩子的成长与变化。他直言,长影译制片占据了很多“75后”家长们的童年,能够让下一代从事这项工作,也是一种文化和精神的延续。(完)

责编:刘禹涵 ]
贵州文化网声明:此消息系转载自新闻权威媒体,贵州文化网登载此文出于传递更多信息和进行学术交流之目的,并不用于商业用途且不意味着赞同其观点或证实其描述。文章内容仅供参考,如果侵犯贵处版权,请与我们联络,我们将第一时间进行处理。本站出处写“贵州文化网”的所有内容(文字、图片、视频等)均受版权保护,转载请标明出处和作者。
分享到:
更多精彩内容首页 > 要闻聚焦 > 国内文化
> 相关文章
    无相关信息

关于我们 | 联系我们 | 广告服务 | 供稿服务 | 法律声明 | 招聘信息 | 版权声明 |人员查验 | 留言反馈 | 友情链接 

Copyright 2015-2023 /.All Rights Reserved

贵州文化网版权所有

主办:贵州文化网融媒体中心 技术支持:贵州中地文化传媒有限公司

投稿邮箱:207656212@qq.com 商务合作QQ:40179119 电话:0851-83809958 手机15086320111(微信同号)

黔ICP备12003314号-2 备案标识贵公网安备52050202001313号